Я думаю, любому будет интересно прочитать рассказ Элизабет Тюдор «Интеллигент-убийца». Очередной вариант разгадки тайны «Джека-Потрошителя»… Едва ли не первого в истории «серийного убийцы». Во всяком случае, первого известного столь широко, чья таинственная фигура послужила толчком к вдохновению для многих писателей, работающих в жанре детектива.
В рассказе присутствуют все составляющие настоящего детектива: «хроника» зверских убийств, тщетные попытки полиции найти преступника, беседы за чашкой кофе двух героев, заинтересовавшихся этими преступлениями, и даже древние манускрипты, имеющие тайную власть над теми, кто их прочитал… Неожиданный поворот…
Привлекают приметы Лондона конца девятнадцатого века, автор постаралась сделать язык повествования немного архаичным, соответствующим тому времени. Однако у меня возникло ощущение, что вначале Элизабет Тюдор написала этот рассказ по-английски, а потом перевела на русский язык. Некоторые фразы, будто неточно переведенные, буквально бросились в глаза. Например:
«Женщина с парапета» - подразумевается «с панели».
«Откуда полковник… нашел эти манускрипты»
«Сообщение об этом зверском убийстве настолько всколыхнуло Джекобсона»
«На…было сделано нападение»
«Жизнь Франсис Коулс в ее ранние лета казалась весьма многообещающей. Она была младшей дочерью представительного сапожника Джеймса Уильяма Коулса»
«…пока Садлера не было…начала бражничать».
«Диана, как и все приличные девушки высшего света, могла петь, играть на фортепьяно»
Тело… было изуродовано, однако сделано это было с анатомическими знаниями
Но не стоит обращать внимания на эти мелочи. Я не ставила своей задачей детальное изучение текста, просто следила за развитием сюжета, который, надо отдать должное фантазии автора, сделал неожиданный поворот. Такого варианта разгадки тайны личности «Уайтчепелского убийцы» литература еще не знала. Прочитайте – это интересно.
[color=darkblue][/color][size=18][/size]
Татьяна Осипцова
[17.12.08 06:29]